Издательство Армяно-Русской Культурной Ассоциации (АРКА) приступило к работе над книгой Александра Кулебякина «Отзвуки Вана».
Настоящее издание поэтического цикла «Отзвуки Вана», готовящееся к выходу отдельной книгой на двух языках, является данью памяти одного из ярчайших представителей русской творческой интеллигенции начала XX века — полководца, поэта, общественного деятеля и искреннего друга армянского народа, чьё имя по праву занимает особое место в истории русско-армянских духовных связей.
Александр Кулебякин — армянский русский по судьбе и совести.
Александра Кулебякина с полным основанием можно отнести к числу самых достойных представителей армянских русских — людей, чья судьба, служение и творчество стали частью истории Армении и её духовного пространства.
Книга станет первым шагом в представлении армянской общественности поэтического наследия Александра Кулебякина в переводе на армянский язык. Поэтический цикл проникнут благоговением русского военачальника и интеллигента к природе Армении, её народу, его многовековой истории и богатейшему культурному наследию.

Стихи Кулебякина, посвящённые Армении, армянской истории и современности, будут представлены как на языке оригинала, так и в армянских переводах, выполненных Микаелом Гаджияном. В издание также войдут посвящённые поэту работы за авторством исследователя жизни и творчества Кулебякина, известного литературоведа Анушавана Закаряна, а также других специалистов.

Книга выйдет в "зеркальном" формате — на русском языке и в армянском переводе, — адресуясь, таким образом, читательским кругам армянского и русскоязычного сообществ.

